Эфиопский историк: «В был в шоке когда узнал, что армяне присвоили наш алфавит»

Всемирно известный эфиопский политолог, профессор, автор множества книг и исследователь наследия эфиопских императоров профессор Текола Хагос работает над новой исторической книгой.

Новая книга знаменитого в мире профессора посвящена эфиопскому алфавиту, историю его создания, усовершенствования. По мнению профессора Хагоса Эфиопский алфавит является одним из самых древних, которые дошли до нашего времени.

Некоторыми моментами своей новой книги он поделился с журналистом АзГлобус:

big_201591810281513

— Господин Хагос, когда вы узнали, что армяне присвоили эфиопский алфавит?

— Я впервые об этом узнал в 2010 году, когда посетил Турцию. Я отправился туда провести свой отпуск и заодно познакомиться достопримечательностями этой прекрасной, древней и загадочной страны. С юности меня интересовала история государств, которые существовали на Малой Азии. Читал много книг о Трое, Спарте, Византии, Селджугском султанате и наконец об истории одной из самых, я бы сказал самой мощной и великой империи в истории человечества — Османской Империи. Эта империя и турецкий народ внесли очень большой вклад в мировую историю, изменяя исход её событий. Взятие Константинополя — величайшее сражение и гениальнейший военный план Султан Мехмета. Вообщем я восхищен этой страной.

— И как вы узнали об «армянском вопросе»?

— С моим другом из университета Аддис-Абеба, ученым историком, в Стамбуле мы посетили все музеи. от Топкапы до современного военного музея. Был во всех библиотеках Стамбула. В библиотеке стамбульского университета я наткнулся на одну книгу, где подробно описывались события 1915 года. Распад Османской империи, процессы внутри Турции и геополитические процессы вокруг этой великой империи, которая в то время была растерзана многочисленными врагами. Именно эта книга в итоге привела меня в архивы. Изучал все подручные документы, всю литературу на английском языке. Потом в интернете искал альтернативную информацию, наткнулся на кучу ресурсов, принадлежащие армянам… Одним словом я тратил немало времени на изучение этого дела. Познакомился всеми документами, армянский литературой о так называемом «геноциде армян». Я продолжил изучение некоторых документов, копию которых снял с разрешения руководства стамбульского архива, и после возвращения из Турции. Меня просто поразило то, что армяне так мастерски, бесстыдно, цинично и бессовестно исказили исторические факты. Я был просто в шоке, когда впервые взял в свои руки какую то книгу, написанную на армянском языке. Я сперва думал, что это на эфиопском, так как буквы были из нашего древнего алфавита. В недоумении перелистал эту книгу, на непонятном мне языке и перед глазами оживились древние экземпляры одного из самого древнего алфавита в мире — эфиопского. Эта была копия наших букв, которыми писали наши предки тысячелетиями тому назад. Я чуть не прокричав от удивления показал эти буквы своему другу, историку из университета Аддис-Абеба. Он улыбнулся и сказал мне: «ты что разве не знал? Пока мы перестали писать своими буквами, армяне преподнесли их всему миру как армянский алфавит. — «Я несколько своих лекций посвятил этой теме в университете. Мировая наука то знает, что это эфиопский алфавит, а вот армяне пропагандируют его всему миру как свой», ответил мне мне друг.

ef_gimn

— Именно этот факт подтолкнул вас написать новую книгу об эфиопском алфавите?

— Да. Именно этот факт наглого хищения нашего национального алфавита пробудил меня вести новое исследование и собрать дополнительные факты. Наглость армян оказывается не имеет границ. В своей новой книге я разоблачу эту ложь и весь мир будет знать об этой подлой попытке армянских историков похищать научное и культурное наследие чужого народа. Книга будет весьма содержательной, я включу туда события, которые произошли в Османской империи. Подрывная деятельность армян против государства, подданными, гражданами которого являлись найдет свое отражение в этой моей книге.

ef_hind

— Желаем вам удачи, больше энергии в этом очень полезным для мировой исторической науки деле. Надеемся, что ваша книга просветит темные моменты человеческой истории, о которых многие были не осведомлены или были не правильно информированы.

— Спасибо вам за то, что нашли меня, нашли время побеседовать со мной и познакомите свою читательскую аудиторию с этими фактами, о которых должен знать весь мир. Я очень надеюсь, что после выпуска эта книга окончательно порвет маску армянских лжеисториков и весь мир узнает их истинную суть.

АзГлобус

Реклама

Эфиопский историк: «В был в шоке когда узнал, что армяне присвоили наш алфавит»: 20 комментариев

  1. BALOĞLAN SƏFƏROV-ИСТИННЫЙ КАРАБАХЕЦ

    Алфавит Эфиопская. Земля- Западный Азербайджан-«армения» (Иреванская ханская земля, Зангезур и Гёйча Махалы). Хачкары-Албанские.Фамилия,культура,музыка и т.д., Тюркских Народов.Народность хайец образовалась из цыган.Все у них чужое.При этом сами «древные-армяне»…

    Нравится

  2. Гюльнар

    Пока эфиопы » спали у слона под ухом » . армяне всему миру уши прожужжали , глаза отмозолили своим спертым у этих несчастных алфавитом )))) Если даже кто то и услышит эфиопов , то им еще предстоит долгое и кровавое противостояние армянской наглости и хамству — уж мы то на себе не раз такое испытали )))
    Ишь ты , каков был Месроп- преспокойно спер у эфиопов алфавит , поменял значение букв и давай орать на весь мир , что это хаясский алфавит ))) Оригинально !!! Пока эфиопы прохлаждались под палящим солнцем Африки , армяне тут «вершили » историю приписыванием себе чужих достижений !!! Интересно , кражу Месропа они в юнеско оклеймили армянством ? Вот будет умора . когда эфиопы подадут туда иск об аннулирование армянского алфавита из списка . Ведь недавно буквально были провалы армян с неармянским лавашем и танцем «Кочари» …

    Нравится

  3. Ольга Валентиновна

    Упс, бедный историк так расстроился, что забыл, когда появился эфиопский алфавит и что его появление так же связано с христианством, как и появление армянского. А что же с бедолагой станет, когда он увидит албанский алфавит, асомтаврули или глаголицу?!! Может, не стоило так старателъно лизать турецкие задницы, глядишь и память бы не отшибло и разницу в буквах заметил бы.

    Нравится

  4. Гагик Григорян

    Азеры, вы то почему ликуете. У вас не было и до сих пор нет своей письменности. А мнение «профессора» который не может складно перечислить народов, народностей и этнических групп которые проживали в малой Азии и на соседних территориах, это пустота и хотелось глубоко плевать на такое мнение. Человек, который пишет книгу об альфавите,
    хотя бы должен знать, что здесь важны звуки и буквы, а не простая символика.

    Нравится

  5. Бениамин Арустамян

    Этот «профессор», скорее всего не настоящий, а очередной плод больной фантазии азагитпропа. Упоминания об этом «всемирно известном эфиопском политологе, профессоре, авторе множества книг и исследователь наследия эфиопских императоров» нет ни какой информации в Википедии.
    И что за «всемирно известный эфиопский полиглот», который только недавно узнал о внешнем сходстве армянского алфавита с эфиопским?
    Культурно-исторические связи Эфиопии и Армении начались еще в раннем средневековье, и эфиопский профессор-полиглот, не мог не знать, ранее, как выглядит армянский алфавит. Но, если бы, даже, он впервые узнал об этом, то не мог бы возмутиться «кражей» эфиопского алфавита.
    Во-первых, такого понятия как «кражи» алфавита, просто не существует. Это маразматический плод воспаленного, воображения азерских лжеуЦёных. Алфавит можно только заимствовать, неужели, если англичане пишут на латинице, то они «украли» алфавит у римлян. Большая часть человечества пользуется латиницей и кириллицей, так, кто у кого «украл»?
    Во-вторых, армянский алфавит, не может быть «эфиопским», т.к. это две разные системы письменности. ЭФИОПСКИЙ — слоговой, (силлабический), в нём, каждая буква обозначает целый слог. А АРМЯНСКИЙ — звуковой, т.е. каждая буква в нём обозначает отдельный звук.
    И этого, не может не понимать, даже просто, мало-мальски образованный человек.
    Изобретатели этой глупой фальшивки, даже не подозревают, в какое смешное положение ставят себя. В своём маниакальном желании, объявить армянский алфавит украденным и не принадлежащим армянской культуре, эти безграмотные лжецы не задаются вопросом; а какой алфавит у них самих.
    Смешно, то, что они своего – национального алфавита, ни когда не имели.
    С XV века, тюрки пользовались арабской графикой (по их примитивной логике, «украденной»), плохо приспособленной под их язык.
    В начале ХХ века, поменяли этот алфавит на латиницу, затем, латиницу сменили на кириллицу. Причём эти алфавиты, составляли для них русские филологи. А в конце ХХ века, вновь перешли на латиницу. На этот раз, позаимствовав («украв») её у своих собратьев турок.
    Известно, что современный – латинизированный турецкий алфавит, по указу Мустафы Кемаля, был создан армянином АКОПОМ МАРТАЯНОМ, в 1928 гду. Так, что, сегодня, все гадости об армянах, азеротурки пишут алфавитом, созданным армянином.
    Кстати, Акоп Мартаян предложил и форму фамилии для Мустафы Кемаля – Ататюрк.

    Нравится

  6. Aida Avdalyan

    Еще раз о схожести армянского алфавита с…

    Для меня, конечно, не стало неожиданностью выступление «азербайджанских» горе-журналистов — пропагандистов, из кожи вон полезших опровергать доводы, приведенные мной в подтверждение оригинальных форм букв армянского языка, их специфическую конфигурацию и, что самое главное, системность алфавита в целом. Что и говорить, это не могло быть по душе моим оппонентам, верой и правдой исполняющим наказ “отца нации — вождя племен” – переписать историю закавказских турок на свой лад по всем аспектам. Не могло им понравиться и мнение всемирно признанного авторитета Мейе, за что последний удостоился их сожаления: “Да, жаль, конечно, что Антуану Мейе остался неизвестен факт плагиата, но своим глазам мы верим как-то больше, чем цитатам тех, кто мог чего-то упустить или не заметить” (между прочим, я очень сомневаюсь, что кто-нибудь из них хотя бы мельком видел фотокопию эфиопской письменности и брал на себя труд сравнить ее с армянской).

    Повторяю: все это меня не удивило, но особое внимание к моей скромной персоне, выразившееся в тиражировании моих фотографий во весь рост и анфас, тронуло меня. При этом я, конечно, понимаю, что сделано это не “ради моих красивых глаз”, а с целью внушить полуграмотным (или неграмотным?) обывателям Азербайджана некую видимость достоверности своей контрадикции.

    А что касается веры собственным глазам, то я как раз и собираюсь показать воочию картину “схожести” армянской письменности с эфиопской, хотя вполне убежден, что их не переубедишь; этому их не учили, этого от них не требовали (арменофобия на всех фронтах!). Ну, что же, как говорится, Аллах с ними. Кстати, европейцы в подобных случаях говорят: “Самый глухой человек – это тот, кто не хочет слушать”.

    В прилагаемой фотокопии эфиопский и армянский письмена расположены рядом. В них кружочками отмечены сходные ПО ФОРМЕ знаки, которые никак не могут подходить по звучанию (об этом см. ниже). Как легко заметить, тут всего 8 совпадений из 26 рядов (эфиопским знакам, что на 3-ей, 4-ой и 6-ой линиях, по форме подходят грузинские буквы), включая строчные буквы ա и հ, хотя известно, что первые древнеармянские рукописи излагались исключительно заглавными буквами.

    А вот объяснение “Лингвистического энциклопедического словаря” к листу знаков: “ЭФИОПСКОЕ ПИСЬМО — слоговое письмо, возникшее на основе южно¬аравийского консонантного алфавита… Каждый знак выражает открытый слог C + V и имеет семь вариантов, различающихся в зависимости от характера гласного…» (Москва, 1999, стр. 599).

    Чтобы приведенное было доступно всякому, независимо от уровня его понимания и восприятия текста, я выделю основные выводы из приведенной цитаты:

    1. На фотокопии эфиопского письма — таблица ЗНАКОВ, а не букв.
    2. Знаки эти представляют собой КОНСОНАНТНЫЕ СЛОГИ. А в армянском алфавите каждая буква – письменный знак ОТДЕЛЬНОГО ЗВУКА, согласного или гласного.
    3. Как и в других письменностях языков семитской семьи (например, в арабской), здесь тоже наличествуют знаки гласных, которые ставятся на согласные и тем самым определяют произношение слога, затем и слова.

    Признаюсь, я не разбираюсь в знаках гласных эфиопского письма (они видны в первом столбце), но могу представить это языковое явление на примере арабского; здесь 3 знака — фатха, думма и кясра — соответствуют гласным а, у, и (в армянском 6 гласных — а, э, ǝ (краткое ы), и, о, с 10-го века — у).

    Прежде чем закончить с вопросом о якобы схожести армянских букв с эфиопскими знаками, могу добавить лишь одно: более интересна связь между Армянской Апостольской Церковью и Эфиопской; во всем христианском мире они единственные Григорианские (Лусаворчакан).

    Армянский алфавит имеет бóльшую схожесть с древнегреческим. Об этом говорится и в словаре, упомянутом выше: «Вост.-греч. письмо…легло в основу копт., гот. и слав. кириллического, а также арм., отчасти груз. письма…» (119).

    По своей форме на греческие похожи: Բ բ < Β β, º ե < Ε ε, Ր ր < Ρ ρ, Փ փ < φ ψ, дополненные к ним в 12 в. Օ օ < Ο ο и Ֆ ֆ < φ ψ; похожи, а не копированы (на фотокопии они подчеркнуты).

    Греческих букв 27, а армянских — 36 (+ 2 добавленные). 36 месроповских букв расположены, следуя греческому алфавитному порядку. И еще: как в греческом, так и в армянском, у каждой буквы постоянная цифровая значимость. Но тут-то и выявляется системная особенность нашей азбуки: буквы делятся на группы (4 x 9 = 36); первая девятка = 1(Ա)-9(Թ), вторая = 10-90 (ԺԱ-ԺԹ = 11-19), третья = 100-900 (ՃԻԶ = 126 и т. д.), четвертая = 1000-9000. До принятия индийско-арабских цифр именно армянские буквы одновременно служили у нас в качестве цифр. Кстати, математик, астроном, философ и географ 7-ого века Ананиа Ширакаци все свои расчеты излагал с помощью соответствующих заглавных букв.

    А теперь вновь обратимся к Мирзе Фатали Ахундову. Он в 30-ые годы 19-ого века издал букварь, озаглавив его "ТАТАР алефбесы". Моих оппонентов этот факт не устроил, и они переименовали букварь Ахундова в "азербайджанский", хотя всем известно, что севернее Аракса топоним “Азербайджан” появился в 1918-ом г., с легкой руки Турции, а этноним "азербайджанец" — в 1937-ом , с легкой руки Сталина.

    Известны также тщетные попытки (в 1873 г.) того же М.А. Ахундова привить латиницу к арабскому (по-арабски это называется махлуута "смесь", а по-армянски шилаплав).

    Здесь уместно еще раз процитировать вышеупомянутый словарь: "Более 20 народов СССР до начала, а некоторые — до середины 20-х гг. использовали арабское письмо, хотя оно не было удобно для этих языков. К концу 20-х гг. в СССР арабское письмо было заменено латиницей, а позднее — алфавитами на основе русской графики" (стр. 42). Где-то в 50-ые годы (?) в Азербайджане добавили в свой алфавит несколько букв, удобных для языка — h, j, ǝ, ғ, ҹ (может, больше?).

    А что касается вопроса, кто раньше применил латиницу, это уже вы “кровные братья” сами между собой разбирайтесь.

    Одно только ясно, в Азербайджане готовы умереть, нежели признать, что латиницу к турецкому приспособил МартаЯН-Дилачар. Не мешает также признать, что Мартаян совершил чистку турецкого лексикона. Алфавит-то (после вас) кто приспособил? Пушкин? И к чему бы тогда Кемалю стучаться в открытую дверь?

    Однако все же остается открытым еще одно позорное обстоятельство: "азербайджанцам" волей-неволей придется изучать язык и историю своих старших братьев по книгам… Парсега Тогладжяна (Parsegh Toughlajean).

    Далее, в моей статье я подчеркнул, что дело собственно не в алфавите, а в том, какая культура им создана. И тут мои оппоненты, засучив рукава, выкопали целый лист ФОЛЬКЛОРНЫХ произведений: вот, мол, прославленная наша культура. Простой гражданин, во-первых, не может знать, что это бродячие сюжеты среднеазиатских кочевнических племен, и, во-вторых, они носят локальный характер. Другое дело, когда пара из них благодаря перу гениальных иранских поэтов Низами и Фирдоуси возвысились до уровня мирового культурного сокровища.

    Библия гласит: "Имеющий уши, да услышит!".

    А в остальном кричите и вопите, пожалуйста, во весь голос, сколько хотите: "бизимдыр!", "би-зим-дыр!", "би-зим-дыр!". Низами бизимдыр, Гандзакеци (Гянджеви?) бизимдыр, Гандзак (Гянджа) бизимдыр, Нахиджеван (Нахчыван) бизимдыр… А то, что не наше, принадлежит нашим старшим братьям! Вот так вот” .

    P.S.

    а) Если использование опыта других алфавитов при составлении своего — воровство, как утверждает один из моих оппонентов, как назвать тех, кто с этой целью “заимствовал” целиком то арабскую вязь, то латиницу, то кириллицу, а то и все эти письменности по очереди?!

    б) Другой оппонент не упускает случая процитировать, к месту или нет, фразу из пушкинского “Тазита”, якобы направленную против нас. Неважно, что истинный её смысл несметное число раз объяснялся пушкиноведами. Его цель – укусить нас, остальное несущественно. Он следует примеру своего шефа, который, независимо от повестки дня, вопит с трибуны: "ООН принял четыре резолюции"…

    Как не вспомнить анекдот про Моллу Насреддина, играющего на кяманче, держа палец на одном и том же месте струны. Его спрашивают: "Почему ты играешь, не шевеля пальцем?". Молла отвечает: "Я еле нашел место"!

    Спорить с такими оппонентами я не буду. Ведь не зря полюбившийся бакинским клоунам Пушкин советовал нам не оспаривать глупца. Пусть остаются при своих заблуждениях. Позориться им не впервой!

    ПЕТРОС БЕДИРЯН, доктор филологических наук, профессор

    Нравится

    1. Емин

      Очень интересно как Мартоян Дилачар смог уцелеть в оманской империи и прожил в Турецкой республике ? И даже алфавит … Почему его не порезали ? Или не армянин или просто не был предателем.?
      Можно узнать у вас. Пожалуйста поделитесь информацией слово Хаястан и хай сильно древние ? Почему армения ?
      .

      Нравится

  7. Yadigar Aliyev

    Науке известно, что с решением I Тюркологического съезда в 1926 году в Баку единогласно был принят новый латинский альфавит, до принятия латинского альфавита в Турции. После чего в других тюркских республиках и государствах, в том числе в Турции был использован латинский алфавит. А проект нового латинского альфавита разработан Тюркским Альфавитным Комитетом при Совнаркоме Азербайджанской Республикию

    Нравится

  8. Paruyr Minasyan

    i chto interesna, po mneniyu azeromongoloidov, mi vishli iz Indii, potom dashli do afriki, ukrali u nix ixni alfavit, i pereneslis v Armeniyu )))) blin, yesli mi iz indiyi prishli, zachem mi ne vzyali s nami ixni alfavit ? zachem dashli do efiopii ?? vzyali bi alfavit u sasedei, u gruzin ili u persov, u grekov ili u arabov, zachem do afriki doyti ? i eta gavaryat urodi, katori za pasledi 100 let tolko 4 raza alfavit pomenyali, ,, da ponyatna chto azervativi sami ne vibrali to chtob raditsa zervativami, mojna bit azervativom, no do takoi stepeniii ?????????????

    Нравится

  9. мая

    недавно прочла о том, что согласно еврейским источникам, предками
    армян являются амалеки, жившие за Вифлеемом, и Палестине, называвшие свою страну страной хайков, покоренную еврееями. Египтяне называли их гиксосами. Царь гиксосов Апоп управлял Египтом, а также Эфиопией и близлежащими территориями около 450 лет. Известно, что эфиопский алфавит был завезен из южной Аравии.

    Нравится

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s